1. My lords with your leave
An account I will give
That deserves to be written in meter
How the rebels and I
Have been pretty nigh
Faith, almost too nigh for Sir Peter.
Ri tu den dio, ri tu den di ay
Faith, almost too nigh for Sir Peter !
2. With labor and toil,
Unto Sullivan's Isle,
I came firm as Falstaff or Pistol,
But the Yankees, dod rat'em,
I could not get at 'em,
So terribly mauled my poor Bristol.
Ri tu den dio, ri tu den di ay
So terribly mauled my poor Bristol.
3. Devil take' em, their shot
Came so swift and so hot
And the cowardly dogs stood so stiff, Sir!
That I put ship about
And was glad to get out
Or they would not have left me a skiff, Sir!
Ri tu den dio, ri tu den di ay
Or they would not have left me a skiff, Sir!
Traduction
1. Mes seigneurs, avec votre permission
Un compte que je donnerai
Cela mérite d'être écrit en mètre
Comment les rebelles et moi
Ont été assez proche
La foi, presque trop proche de Sir Peter!
2. avec le travail et le travail,
Sur l'île de Sullivan,
Je suis venu ferme comme Falstaff ou Pistol,
Mais les Yankees, dod rat'em,
Je ne pouvais pas les atteindre,
Si terriblement malmené mon pauvre Bristol.
3. Le diable les prend, leur tir
Est venu si vite et si chaud
Et les chiens lâches étaient si raides, Monsieur!
Que je mets à bord
Et j'étais content de sortir
Ou ils ne m'auraient pas laissé un skiff, Monsieur!