Paroles
1. Re Gilardin, lü 'l va a la guera
Lü el va a la guera a tirar di spada
Lü el va a la guera a tirar di spada
2. O quand 'l'è stai mità la strada
Re Gilardin 'l'è restai ferito
3. Re Gilardin ritorna indietro
Dalla sua mamma vò 'ndà a morire
4. O tun tun tun, pica a la porta
O mamma mia che mi son morto
5. O pica pian caro 'l mio figlio
Che la to dona 'l g'à 'n picul fante
6. O madona la mia madona
Cosa vol dire ch'i cantan tanto ?
7. O nuretta, la mia nuretta
I g'fan 'legria ai soldati
8. O madona, la mia madona
Disem che moda ho da vestirmi
9. Vestiti di rosso, vestiti di nero
Che le brunette stanno più bene
10. O quand l'è stai 'nt l üs de la chiesa
D'un cirighello si l'à incontrato
Bundì bongiur an vui vedovella
11. O no no no che non son vedovella
g'l fante in cüna e 'l marito in guera
12. O si si si che voi sei vedovella
Vostro marì l'è tri dì che 'l fa terra
13. O tera o tera apriti 'n quatro
Volio vedere il mio cuor reale
14. La tua boca la sa di rose
'nvece la mia la sa di terra.
Traduction
1. Le Roi Gillardin s'en va à la guerre
Il s'en va à la guerre, tirer son épée.
2. Et au milieu de la rue
Le Roi Gillardin fut blessé
3. Le Roi Gillardin s'en retourna
Chez sa mère pour y mourir.
4. Toc, toc, toc, il frappe à la porte
Mère, ouvrez-moi, je me meurs.
5. Frappe moins fort, mon fils adoré,
Comme ta femme vient d'accoucher.
6. O mère, ma chère belle-mère
Que signifient ces chants ?
7. Ma chère belle-fille,
C'est pour amuser les soldats
8. O mère, ma chère belle-mère
Dites-moi comment me vêtir ?
9. Porte du rouge, porte du noir,
C'est qui sied le mieux aux brunes.
10. Quand elle arriva à la porte de l'église
Elle croisa un enfant de choeur :
"Bonjour à vous, la veuve".
11. Mais non, voyons, je ne suis pas veuve,
Mon enfant vient de naître et mon mari est à la guerre.
12. "Mais si, vous êtes veuve !
On a enterré votre mari il y a trois jours.
13. O terre, sépare-toi en quatre
Je veux revoir mon roi chéri.
14. Ta bouche à la saveur des roses
Mais la mienne a le goût de la terre.
Vidéo