Chorale à 3 voix SAB
Chorale à 4 voix SATB
Paroles
1. Der Frühling hat sich eingestellt;
wohlan, wer will ihn seh'n?
Der muss mit mir ins freie Feld,
ins grüne Feld nun geh'n.
2. Er hielt im Walde sich versteckt,
dass niemand ihn mehr sah;
ein Vöglein hat ihn aufgeweckt,
jetzt ist er wieder da.
3. Jetzt ist der Frühling wieder da!
Ihm folgt, wohin er geht,
nur lauter Freude, fern und nah,
und lauter Spiel und Lied.
4. Und allen hat er, groß und klein,
was Schönes mitgebracht;
und sollt's auch nur ein Sträußchen sein,
er hat an uns gedacht.
5. D'rum frisch hinaus ins freie Feld,
ins grüne Land hinaus;
der Frühling hat sich eingestellt,
wer bliebe da zu Haus?
Traduction
1. Le printemps est arrivé ;
Eh bien, qui veut le voir ?
Il doit aller en plein champ avec moi,
Allez maintenant dans le champ vert.
2. Il s'est caché dans la forêt,
que personne ne le voyait plus ;
un petit oiseau l'a réveillé,
maintenant il est de retour.
3. Le printemps est de retour !
Le suit partout où il va,
seulement de la pure joie, de loin et de près,
et beaucoup de jeux et de chansons.
4. Et pour tout ce qu'il a, grand et petit,
apporté quelque chose de gentil;
et même si ce n'est qu'un bouquet,
il a pensé à nous.
5. Alors fraîchement sorti en plein champ,
dans la terre verte;
le printemps est arrivé,
Qui resterait à la maison ?
Vidéo