1. Gone are the days when my heart was young and gay,
Gone are my friends from the cotton fields away,
Gone from the earth to a better land I know,
I hear their gentle voices calling "Old Black Joe".
I'm coming, I'm coming, for my head is bending low,
I hear their gentle voices calling "Old Black Joe".
2. Why do I weep, when my heart should feel no pain,
Why do I sigh that my friends come not again.
Grieving for forms now departed long ago.
I hear their gentle voices calling "Old Black Joe"
3. Where are the hearts once so happy and so free?
The children so dear that I held upon my knee
Gone to the shore where my soul has longed to go,
I hear their gentle voices calling "Old Black Joe"
Traduction
Une proposition de traduction pour le premier couplet, "old black Joe" se traduit littérallement par "Vieux Joe noir", ce qui ne rend rien du tout en français. J'ai donc choisi "Vieux Jo",
comme dans la célèbre version française.
1. Les jours où mon coeur était jeune et gai sont partis.
Mes amis des chants de coton sont partis aussi.
Ils ont quitté cette terre pour un endroit meilleur
Et j'entends une douce voix appeler : "Vieux Jo".
J'arrive, j'arrive, la tête basse
Et j'entends une douce voix appeler :
"Vieux Jo".