1. I was born in East Virginia,
North Carolina I did go.
There I met the fairest maiden.
Whose name and age, I do not know.
2. Her hair was dark in color
and her cheeks a rosy red.
On her breast she wore a white lily
that's where I long to lay my head.
3. Many a time we strolled together
down beside the deep blue sea.
Now in your heart you love another
in my grave I'd rather be.
[...]
Traduction
1. Je suis né en Virginie-Orientale,
Caroline du Nord, j'y suis allé.
Là, j'ai rencontré la jeune fille la plus belle.
Dont le nom et l'âge, je ne sais pas.
2. Ses cheveux étaient de couleur foncée
et ses joues d'un rouge rosé.
Sur sa poitrine, elle portait un lys blanc
c'est là que j'ai envie de poser ma tête.
3. Plusieurs fois nous nous sommes promenés ensemble
au bord de la mer d'un bleu profond.
Maintenant dans ton coeur tu en aimes un autre
dans ma tombe je préfère être.