Paroles
Mir ist so wohl, so weh'
Am stillen Erlafsee;
Heilig Schweigen
In Fichtenzweigen,
Regungslos
Der blaue Schoß,
Nur der Wolken Schatten flieh'n
Überm [glatten]1 Spiegel hin,
Frische Winde
Kräuseln linde
Das Gewässer
Und der Sonne
Güldne Krone
Flimmert blässer.
Mir ist so wohl, so weh'
Am stillen Erlafsee.
Traduction
Au bord du lac d'Azur
Quand l'air est calme et pur,
Que j'aime seul au soir,
Tout seul venir m’asseoir !
Rien n'agite les vers feuillages.
Sur le lac toujours changeant
Les nuages faits d'argent
Blancs fantômes nagent.
Sur le lac toujours changeant
Leurs fantômes vont nageant.
Puis la brise
Plisse et frise
L'eau charmante,
L'eau dormante.
Oui, la brise
Plisse et frise
L'eau charmante,
L'eau dormante.
Puis enfin la nuit plus sombre
Verse au lac ses urnes d'ombre.
Oui, la brise
Plisse et frise
L'eau charmante,
L'eau dormante.