La partition « Travers de mariage »

Chansons bressanes

 
Les versions disponibles ci-dessous :
Version française
Version en patois

Travers de mariage

Téléchargez la partition de Travers de mariage, chanson traditionnelle de Bresse avec accords de guitare.
Partition gratuite en PDF

Facebook Twitter Pinterest
Travers de mariage Partition gratuite
 
 

Paroles

1. Dans le temps que j'étais servante,
J'avais toutes sortes d'amis;
Le soir venaient à ma porte,
Les ébaudis, les ménétriers.
Mais depuis que je suis mariée
Plaignez-moi pauvre Claudine,
La nuit, le jour j'ai la tête cassée,
Cela a bien changé d'ébaude.

2. Tous les matins, quand je me lève,
Quand même je n'ai rien dormi de la nuit,
Il faut que je me dépêche vite
A lever tous mes marmots.
Il y a de la m... les pleins lits,
Dans les berceaux, sur la table;
Il y a un jour que je faisais au four,
Ils ont ch... dans ma pâte.

3. Sitôt levée, cette marmaille
Pleure la faim;
On croirait voir une bataille
En les voyant sauter sur le pain,
Les uns demandent de la confiture,
D'autres voudraient de la tarte;
Ils avaleraient de la ... fricassée
Si on disait que c'est de la daube.

4. Pour comble de malheur, j'ai un homme
Qui ne désaltère jamais.
Toute la journée, il a le coude
Sur les tables des cabarets;
Je n'ai pas sitôt deux sous gagnés,
Qu'ils passent par sa gueule.
Hélas! grand Dieu de moi prenez pitié,
Je suis trop malheureuse.

5. Écoutez bien, jeunes femmes
Si tourmentées de vous marier,
Ne soyez donc pas si folles,
Envoyez ces galants promener,
Pendant qu'ils vous parlent d'amour,
Il n'y a rien de plus sage;
Une fois marié, ils se fichent de vous,
Et puis de votre ménage.

La partition Travas du mariazhou

Téléchargez la partition de Travas du mariazhou, versions en patois avec accords de guitare.

Partition gratuite en PDF

Paroles

1. Dè lou tin que d'ezha servaita,
D'ava toute seurte d'amis;
Lou cha venivon à ma peurta,
Leu z'ébaudis, leu menétris.
Mè depi que de si mariau
Pleni me peuvra Liauda,
La nai, lou zhou dai la téta cachau,
Eya don bin shezhia d'ébauda.

2. Tui leu matin què de me livou,
Què bin n'ai ré dremi la nai,
E faut que me dépasha vitou
A levau tui meu cachcazhè.
Eya de mardea leu plein lia,
Dè leu crë, su la traubla;
Eya on zhou que d'ava fournaya,
L'on sheyà dè ma pauta.

3. Cheteu levau, che la marmaille
Brame la cha, brame la fon;
On che quere va na bataille
A leur va chautau su lou pon,
Leu jon demêdon de paria,
D'autrou vedron de tautra;
L'avalezhon de mardea frecacha
Chon deje qué de dauba.

4. Pe comblou de malheu, zh'ai n'houmou
Que ne déjartzhe jamais.
Touta la zhournau, l'a lou coudou
Su le trauble dè cabazhé;
N'ai pau cheteu deu seu gaugna,
Qu'y pachon pe cha gueula.
Hola! grè Dieu, de ma prenni pedia,
De si trou malezheuja.

5. Equetau bié, zheune female
Che troumètau de vous mariau,
Ne chayau don pau mé che fouale,
Evio cè galons premenau,
Pèdè qu'y vou parlon d'amou,
E n'a rè de ple chazhou;
On co mariau, che fouton bien de vou,
Pi de veutron moin-nazhou.

Commentaires