Paroles
1. Als der Wächter auf dem Turme saß,
rief, er mit hel-er Stim me:
"Steht auf, steht auf, ihr jungen Leut,
wo eins oder zwei beisammen seid,
der Tag fängt an zu leuchten, zu leuchten.
2. "Das Mäldchen wohl aus dem Bette sprang,
den Tag wollt sie beschauen.
"Sei still, sei still, mein junger Knab!
Es sind noch zwei drei Stund bis Tag:
Der Wächter hat uns betrogen, betrogen."
3. "Ei, wenn uns der Wächter betrogen hat,
komm her und leg dich nieder!
Komm leg dich in mein' Arm hinein,
Übers Jahr sollst du mein eigen sein,
mein eigen sollst du werden auf Erden!"
4. "Dein eigen werd ich nimmermehr,
das kannst du sicherlich glauben.
Wenn du's beschwörst mit deiner Treu,
dass dir kein andre lieber sei,
so will ich dir's schon glauben, ja glauben.
5. "Des Morgens als der Tag anbrach
ging sie wohl Wasser holen,
da begegnet ihr derselbig Knab,
der die Nacht bei ihr geschlafen hat,
er bot ihr einen guten Morgen, verborgen:
6. "Guten Morgen, du herztausender Schatz,
wie hast du heut geschlafen?"
"Ich hab geschlafen in deinem Arm,
und hab verschlafen, dass Gott erbarm!
Mein Ehr hab ich verschlafen, verschlafen."
7. "Dein Ehr, dein Ehr die verschläfst du nicht,
lass dich das nicht gereuen.
Ich bin fürwahr ein reicher Knab,
der auch viel Geld und Güter hat,
dein' Ehr will ich bezahlen mit Taler."
8. "Mein Ehr, mein Ehr die bezahlst du mir nicht,
du bist ein lustger Schelme.
Wenn Feur und Stroh beisammen sind
und wenn auch Schnee dazwischen schneit,
tut es doch endlich brennen, ja brennen."
Traduction
1. Quand le garde était assis sur la tour
il cria d'une voix d'aide:
"Levez-vous, levez-vous, vous les jeunes,
où un ou deux sont ensemble
le jour commence à briller, à briller.
2. "La petite fille a sauté du lit,
elle veut regarder le jour.
«Tais-toi, tais-toi, mon jeune garçon!
Il reste encore deux trois heures à jour:
Le garde nous a trompés, nous a trompés. "
3. "Eh bien, si le garde nous a trompés,
viens ici et couche-toi!
Viens t'allonger dans mon bras
Tu seras à moi pour l'année
tu deviendras mien sur terre! "
4. "Je ne serai jamais à toi,
vous pouvez certainement le croire.
Si tu jures avec ta fidélité
que tu ne préfères personne d'autre
alors je veux te croire, oui crois-le.
5. «Le matin où le jour s'est levé
elle est allée chercher de l'eau
là vous rencontrez le même garçon,
qui a couché avec elle cette nuit-là,
il lui offrit un bonjour, caché:
6. "Bonjour, chère chérie,
comment as-tu dormi aujourd'hui? "
"J'ai dormi dans tes bras
et dormi pour que Dieu ait pitié!
Mon honneur, j'ai dormi trop longtemps, trop dormi. "
7. "Votre honneur, votre honneur vous ne dormez pas trop longtemps,
ne vous laissez pas regretter.
Je suis vraiment un garçon riche
qui a aussi beaucoup d'argent et de biens,
Je paierai votre honneur en thalers. "
8. "Mon honneur, mon honneur tu ne me paieras pas,
vous êtes un coquin lubrique.
Quand le feu et la paille sont ensemble
et même si la neige tombe entre les deux
il brûle enfin, oui brûle. "