Voilà une chanson de propagande à destination des enfants, particulièrement intéressante. L'enfant est amené (forcé) à travailler, à se donner au maximum, pour des raisons morales, pour ne pas apporter la honte à sa famille. Ce qui n'empêche pas la chanson d'être vraiment très jolie.
Xiǎo ma xiǎo ér láng,
bēi zhē nà shū bāo shàng xué táng bú pà
tài yáng shài yě bǔ pà nà fēng yǔ kuáng,
zhǐ pà xiān shēng mà wǒ lǎn nà,
méi yǒu xué wèn lou,
wú yán jiàn diē niáng,
láng lǐ gé láng lǐ gé láng lǐ gé láng
méi yǒu xué wèn lou wú yán jiàn diē niáng.
Traduction
Je suis un petit écolier.
Je porte mon sac à dos à l'école
Je n’ai pas peur du soleil.
Je n’ai pas peur du vent ni de la pluie.
Je crains seulement que mon professeur me reproche d'être paresseux.
Je perdrais la face devant mes parents à la sortie de l'école.
Lan li hé lan, lan li hé lan, lan li hé lan.
Je perdrais la face devant mes parents à la sortie de l'école.