Vorrei baciarti, o Filli,
ma non so come, ove il mio bacio scocchi,
ne la bocca o negli occhi.
Cedan le labbra a voi, lumi divini,
fidi specchi del core,
vive stelle d’amore.
Ah pur mi volgo a voi, perle e rubini,
tesoro di bellezza,
fontana di dolcezza,
bocca, onor del bel viso:
nasce il pianto da lor, tu m’apri il riso.
Traduction
Je t'embrasserais, Philly,
mais je ne sais pas où placer mon baiser en premier,
sur tes lèvres ou sur tes yeux.
Laissez les lèvres vous céder, orbes célestes,
fidèles miroirs du cœur,
les étoiles vivantes de l’amour.
Ah, pourtant je me tourne vers toi, perles et rubis,
le trésor de la beauté,
fontaine de douceur,
lèvres, la gloire d'un beau visage :
des yeux naissent les larmes, les lèvres me confèrent un sourire.