N°1. Vorspiel. Die Vorstellung des Chaos (Prélude : la représentation du Chaos)
N°2. Récitatif et choeur : Im Anfang schuf Gott Himmel und Erde (Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre)
N°3. Aria et choeur : Nun schwanden vor dem heiligen Strahle (Vaincus par les éclairs divins)
N°4. Récitatif : Und Gott machte das Firmament (Et Dieu créa l’étendue du firmament)
N°5. Solo avec Choeur : Mit Staunen sieht das Wunderwerk (La glorieuse hiérarchie des Cieux / contemple avec stupeur la création)
N°6. Récitatif : Und Gott sprach : Es sammle sich das Wasser (Dieu dit : Que les eaux)
N°7. Aria : Rollend in schaumenden Wellen (La mer se déchaîne en vagues écumeuses)
N°8. Récitatif : Und Gott sprach: Es bringe die Erde Gras hervor (Puis Dieu dit : Que la terre produise de la verdure)
N°9. Aria : Nun beut die Flur das frische Grün (La flore enveloppée d’un frais manteau vert)
N°10. Récitatif : Und die himmlischen Heerscharen erkündigten (Et les anges du Paradis proclamèrent le troisième jour)
N°11. Choeur : Stimmt an die Saiten (Pincez les cordes)
N°12. Récitatif : Und Gott sprach: Es sei'n Lichter an der Feste des Himmels (Dieu dit : Qu’il y ait des luminaires dans l’étendue du ciel)
N°13. In vollem Glanze steiget jetzt die Sonne (Le Soleil, d’une éclatante splendeur, se lève)
N°14. Trio et choeur : Die Himmel erzählen die Ehre Gottes (Les cieux racontent la gloire de Dieu)
N°15. Récitatif : Und Gott sprach: Es bringe das Wasser in der Fülle hervor (Et Dieu dit : que les eaux produisent un grand nombre d'êtres mobiles et vivants)
N°16. Aria : Auf starkem fittiche schwinget sich der Adler stolz (De son aile puissante, l'aigle s'élance fièrement)
N°17. Récitatif : Und Gott schuf große Walfische (Et Dieu créa les baleines)
N°18. Récitatif : Und die Engel rührten ihr' unsterblichen Harfen
N°19. Trio et choeur : In holder Anmut stehn (Gracieuses et charmantes, les collines se dressent)
N°20. Récitatif : Und Gott sprach : Es bringe die Erde hervor (Et Dieu dit : que la terre engendre les êtres vivants)
N°21. Récitatif : Gleich öffnet sich der Erde Schoss (Alors le sein de la terre s'ouvrit)
N°22. Récitatif : Nun scheint in vollem Glanze der Himmel (Alors le ciel brille de tout son éclat) Récitatif (Raphael)
N°23. Récitatif : Und Gott schuf den Menschen nach seinem Ebenbilde (Et Dieu créa l'homme à son image) Récitatif (Uriel)
N°24. Aria : Mit Würd und Hoheit angetan (Fait de dignité et de noblesse) Air (Uriel)
N°25. Récitatif : Und Gott sah jedes Ding, was er gemacht hatte (Et Dieu vit tout ce qu'il avait fait, et c'était bien)
N°26. Trio et choeur : Vollendet ist das grosse Werk (La grande œuvre est achevée)
N°27. Récitatif : Aus Rosenwolken bricht/Geweckt durch süssen Klang/Der Morgen jung und schön (Parmi les nuages roses apparaît, éveillé par de doux accents, le matin jeune et beau)
N°28. Duo avec Choeur : « von deiner Güt'o Herr und Gott… Der Sterne hellster, o wieschön verkündest du den Tag… Wir preisen dich in Ewigkeit »
N°29. Récitatif : Nun ist die erste Pflicht erfüllt (Notre premier devoir est accompli, nous avons remercié le Créateur)
N°30. Duo : Holde Gattin… Der tauende Morgen (Chère épouse… La rosée du matin) à « Holde Gattin » répond « Teurer Gatte »
N°31. Récitatif : O glücklich Paar (Ô couple heureux)
N°32. Choeur : Singt dem Herren alle Stimmen Des Herren Ruhm, er bleibt in Ewigkeit ! Amen