Et entrer dans la danse !
YO j'kiffe ça donne des ailes, du pouvoir ces expressions j bien la langue
Très bien
Avoir plusieurs cordes à son arc :
Du coup ce sont les cordes d'un arc... Rien à voir avec la musique !
Au temps pour moi : Expression de chef d'orchestre.
C'est faux ! C'est une expression militaire. Un soldat qui ne marche pas en même temps que les autres reprend au temps. Se renseigner !
Super ce récapitulatif des expressions idiomatiques sur le thème de la musique! Actuellement en train de rédiger un mémoire sur le thème de la valorisation du vinyle en bibliothèque c'est l'endroit rêvé!
Bien cordialement
Très intéressant pour les curieux comme moi! lol
Certaines expressions m'étaient inconnues et d'autres y sont bien expliquées.
Par chez nous, ici au Québec, on dit aussi d'un musicien qui joue mal: ''Il joue comme un pied''
Il est né après l'alto. Le violon a une plus petite taille que l'alto et émet des sons plus aigus. Les cordes du violon sont nommées mi, la, ré, sol qui est la note la plus grave. Le registre du violon est plus aigu.
à quoi on peut ajouter "Pisser dans un violon" pour en tirer un son - faire une chose qui n'aura aucun effet, ou "Laisse aller, c'est une valse" pour signaler une chose sans importance, ou encore "Sortir la grosse caisse" pour marquer outrageusement une action de petite envergure, ou bien encore "Faire entendre le chœur des pleureuses" pour se lamenter d'une chose qui ne le mérite pas. Il y a aussi celle-ci : "Rendez-vous au tas de sable" qui signifie que, en cas de perte du fil du morceau, lors de sa mise en place, on se retrouve tous "al segno" : la reprise au signe.
La langue française est riche - et elle n'est probablement pas la seule - de ces expressions populaires tirées de l'expérience, bonne ou mauvaise. Ainsi d'un terme qui n'a aucun rapport avec la musique mais avec la mer : "La fortune carrée", qui peut paraître abscons mais qui ne l'est pas du tout quand on sait d'où il vient. Du temps de la marine à voile, la sécurité des navires était assurée par des ancres plus ou moins grosses et lourdes. Or, il arrivait que, par temps de tempête ou de très gros temps, les commandants n'avaient souvent d'autre choix que carguer (ramener) les voiles et de faire jeter l'ancre en comptant sur elle pour résister aux éléments, en particulier les courants. Il arrivait alors que la chaîne qui retenait l'ancre se brisait et laissait le bateau désemparé. La seule solution, en l'absence d'ancre de rechange était d'en fabriquer une avec les moyens du bord : la fortune carrée, constituée d'un cadre de bois carré (d'où ce nom) à l'intérieur duquel on fixait aux angles une voile carrée également mais bien plus grande que le cadre, tirée du magasin des voiles de rechange. Une fois la voile fixée à l'intérieur du cadre, l'ensemble était mis à l'eau et retenu par plusieurs cordages. L'effet d'ancre se faisait sentir dès que la voile se remplissait d'eau - plusieurs tonnes - et résistait dès lors à tout mouvement du fait de son inertie.
Jouer des canards.(jouer faux) , casser la voix (equivaut a chanter au plus fort de son talent )
Avoir plusieurs cordes a sa guitare (ou a son arc, avoir plusieurs solutions)
Avoir ses chaussettes en accordeon ....
Notre jeune chef de choeur d'Oberentzen aime bien nous dire: pp sur une partition ne veut pas dire: Plein poumon..!!
Réglé comme du papier à musique
Ton disque est rayé : répéter toujours la même chose
Bas de gamme : ne vaut rien
Qui va piano va sano : qui va doucement va sûrement
Une que je dis souvent : Illico presto subito. Je ne sais pas si elle existe !!! : exécution sans discussion possible
Les cheveux comme des baguettes de tambour : cheveux raides
Prendre une grosse caisse : se saouler
Le genoux jouent des castagnettes : avoir peur
Interessant. Et pour participer à l'oeuvre collective voici ce qui me vient entête:
- jouer toujours la même rengaine (équivalent plus populaire de la même chanson)
- jouer la sérénade équivalent de pipeauter - pas loin de flûte (pipeau)
Enfin je signale que je n'utilise pas "être un ténor" que je découvre dans cet article mais plutôt "être un cador" qui vient de l'arabe (puissant) et non du vocabulaire musical...
Il vaut mieux "déplacer le tabouret que le piano". Ne pas compliquer les choses inutilement... Choisir la solution la plus rationnelle.
Je préfère "souffler" dans un violon, moins courante, mais plus élégante et vraisemblablement plus authentique, l'expression citée semblant être une déformation populaire.
Cordialement
CD
ooops ... je ne suis pas le seul, elle est déjà notée ... mes excuses
origine de "au temps pour moi" ? peut-être militaire ..
de concert ou de conserve ...
... et pour le violon, j'en connais une autre mais bon ...
Jouer de la mandoline
le violon (prison)
c'est du pipeau
Se faire sonner les cloches... (recevoir des reproches).
Aller plus vite que la musique... (vouloir aller trop vite).
C'est un haut de gamme ! (pas besoin d'explication)
Doucement les basses (parler moins fort)
Baiser d'un ton (parler plus doucement)
Doucement les basses.
Baisser d'un ton
mettre une sourdine : parler moins fort, modérer ses propos
On va y aller - pianissimo ...on va aller doucement par trop vite ...surtout à vélo et quand ça monte.
Y'a un bémol ....un truc qui cloche qui ne va pas ..
Rendez-vous à la Coda ...c'est ce que l'on dit souvent en formation lorsque l'on va jouer pour la première fois une oeuvre partiellement étudiée chacun de son côté. Ou cela va être bien ou au contraire la cata.